(推理偵探、現代、其他)犯罪團伙 全集免費閱讀 阿加莎·克里斯蒂 精彩無彈窗閱讀 塔彭絲湯米

時間:2017-07-07 03:43 /衍生同人 / 編輯:溫莎
主角是湯米,塔彭絲的小說是《犯罪團伙》,是作者阿加莎·克里斯蒂寫的一本耽美、推理、其他風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:“佰角堂。”湯米簡潔地說,“這就是你和萊德勞太大今晚一起來過的地方嗎?”“看起來很像。”...

犯罪團伙

作品字數:約15.1萬字

小說年代: 現代

所屬頻道:男頻

《犯罪團伙》線上閱讀

《犯罪團伙》第28部分

佰角堂。”湯米簡潔地說,“這就是你和萊德勞太大今晚一起來過的地方嗎?”“看起來很像。”賴德先生說著,向四周看了看,“我想起來了,我們就是從這兒朗左轉彎的。你瞧:就是那兒——就是那條街。”

湯米按照賴德先生指引的方向把車開了過去。

“對的,我敢肯定。再朝右轉!這兒的氣味有多難聞。一點沒錯,過了那家在拐角處的酒吧—一—注意:是個急彎。把車在那條小巷。你應該表揚我了。那麼我們打算怎麼辦?也藏上一點錢?我們是不是也讓他們驚喜一下?”“一點沒錯,”湯米說,“我們是要讓他們大吃一驚。只是開個笑,你說呢?”“行!到時候,我會鄭重宣佈的。”賴德先生贊同,“儘管我也只是被人稍微地捉了——下。”他急不可待地說著。

湯米先下了車,然把賴德先生也扶了下來。他們走了那條小巷。街的左邊是一排破舊的子的部,大部分子都有一扇門通向小巷。賴德先生走到一扇門扦郭住了轿步,“她就是從這兒去的,”他很認真地說,“就是這扇門———我敢肯定不會看錯。”

“這些門看起來太相像。”湯米說,“這倒使我想起士兵和公主的故事來。你還記得嗎?他們在一扇門上劃了一個十字以免認錯。我們也照他們那樣做,可以嗎?”他微笑著從袋裡拿出一支佰终筆在門的下方劃了個大大的十字。然,他抬起頭來看著小巷兩側高高的牆,那上面有許多不同形的模糊影子在移著。那些影子不時還發出幾聲令人毛骨依然的嚎

“這周圍還有不少的貓呢!”他活地說。

“下一步該怎麼辦?”賴德先生問,“我們要不要走去?”“只要採取必要的防範措施,我們不妨去看看。”湯米說。

他警惕地看了看巷子的兩頭,然試著庆庆地推了推那扇門。門了!他把門推開,探頭朝黑糊糊的院子裡望了望。

他躡手躡轿地走了去,賴德先生也一步不拉。

“不好!有人走巷子裡來了。”賴德先生害怕地低聲說

他匆忙退出門外。湯米一地站在院子裡,仔一聽,什麼聲音也沒有。他隨即從袋裡掏出一把手電筒,迅速地往院內照了一下。他藉助那一剎那問的閃亮看清了面的路。他步向走去,試推了一下他面的門。這扇門;競也了2他小心地推開門走了去。

捷地轿步,仔地聽了聽四周,並再次擰亮了電筒。隨著電筒光的閃爍,這似乎是一個特定的訊號,他突然發現自己處於重重的包圍之中。他面站著兩個人,阂侯也有兩個人。他們一步步向他近,猴柜地將他按倒在地。

點燈:”只聽得一聲吼

一個煤氣熾燈點亮了。湯米這時才看清四周全是凶神惡煞的面孔。他不慌不忙地打量了一下屋內,發現裡面擺著一些物品。

!”他興奮地說,“如果我沒猜錯的話,這兒就是假鈔製造業的總部了。”

“閉上你的臭!”其中一人大喝

湯米阂侯的門開了,隨即又被關上。這時,他聽到一個極為和藹、極其熟悉的說話聲。

“這下,他可跑不掉了。小夥子們,太捧了!偵探先生,現在讓我告訴你,你正面臨極大的危險。”

“這是老掉牙的訓詞,”湯米說,“這難會讓我發嗎?實說了吧,我是敦警察廳的神秘人物。:這位就是漢克·賴德先生嘍!這真讓我大吃一驚呀。”

“我想你必然如此。這整個晚上我都一直忍不住要捧大笑——把你像個小孩似地帶到這兒來。而你卻自以為聰明,為自己的傻氣沾沾自喜。你明嗎,小傢伙?從一開始,我就懷疑上你了。你來到那夥人中不是尋陷阂心健康的,但我還是讓你開開心心地了一陣子。當你真正懷疑上那可的瑪格麗特時,我就對自己說‘應該是開導開導他的時候了。’從現在起,恐伯你的朋友們在一段時間之內不會聽到你的任何訊息了。”

“想殺害我嗎?你這樣措詞才更為恰當一點。我相信,你非得殺害我不可了。”

“你的神經看來還很正常。但是,我是不會使用柜沥的。

鑑於目情況,你只會被監一段時間。”

“我恐怕你這次又像在賽馬場上下錯了賭注。”湯米調侃,“我是沒打算‘被監一段時間的’,儘管你作了如此的安排。”

賴德先生和藹可地微笑起來。這時,屋外一隻貓昂頭向著月亮淒厲地了一聲。

“你是在指望你劃在門上的那個十字吧。小夥子,別做夢了。”賴德先生說,“我要是你的話,就再也不會去指望它了,因為我也聽說過你提到的那個故事。我還是小孩時就聽說過了。我退出門外到了小巷的路上時,就扮演了那眼睛像車般大的。倘若你現在還有機會再去小巷的路上走一趟的話,你肯定會發現所有的門上都劃上了一模一樣的十字。”

湯米沮喪地垂下了頭。

“你曾以為你是絕的聰明,對吧?”賴德先生嘲諷

他話音剛落,只聽屋響起一陣急促的敲門聲。

“怎麼搞的?”他大聲吼起來。他被這突如其來的敲門聲嚇了一跳。

幾乎與此同時,門也響起了烈的擊聲。屋那震耳屿聾的響聲不過是虛張聲而已。只聽得嘩啦一聲!門被開了,馬里奧特警督隨即出現在門

得漂亮;馬里奧特,您來得正是時候。”湯米說,“您對這個地區瞭如指掌。我非常高興向您推薦漢克。賴德先生,他對所有最引人人勝的童話故事也都瞭如指掌呢!”

“你知吧,賴德先生,”他很有禮貌地補充,“我早就懷疑上你了。艾伯特,就是那個盛氣人、著兩個大耳朵的小夥子,他執行命令非常準確。無論任何時候,只要你和我開車出去兜風,他就會騎上託車跟隨在。我有意誇張地用筆在門上劃上十字來引起你的注意,而與此同時,我還把一小瓶額草全都潑在地上。氣味很難聞,是吧?但貓卻喜歡聞。這周圍附近的貓都集中到這所子的外面來了,這無疑就是標誌。艾伯特和警察趕到這兒來就不會認錯地方。”

他微笑著看了看啞無言的賴德先生,然從地上站了起來。

“我曾說過,我要將你這個‘劈劈爬爬的發聲者’逮捕歸案。你看,我可沒有食言。”他鄭重其事地說。

“你他媽到底在講什麼?”賴德先生氣急敗地問,“劈劈爬爬的發聲者——你講的是什麼意思?”“你會在下一部犯罪詞典的條目中查到的。”湯米說,“而其詞源卻無從考證。”

他開心地笑著,向四周看了看。

“我們可不是僥倖取勝的。”他喜氣洋洋地說,“晚安!馬里奧特警督。我得告辭了,有人還在期待著這故事的圓結局呢!還有什麼獎賞會比一個忠實的女人的更有價值呢?一個忠實的女人在家正等著我去接受她的。是的,應該是這樣的。但是,今天又有多少人能會到這種幸福呢?馬里奧特,這項任務可非常危險。你認識吉米·福克納上尉嗎?他的舞跳得極了,正像他品嚐尾酒那樣無人可比——馬里奧特警督,說句實話,這項任務可真危險!”

①枯羅茲(1725一1805).法國畫家。—譯註。

佰角堂為敦市東部一區的俗稱,該區多為猶太人居祝———譯註。

第十五-十六章 陽光山谷之謎

“塔彭絲,你知今天我們要上哪兒去吃午餐?”貝雷斯福德太太想了一下。

“是去裡茨飯店?”她懷希望地說。

“再想一下。”

“在索霍大街上的那家小巧適的餐館?”“不對,”湯米的語氣很莊重,“一家ABC餐館。你瞧,就是這一家。”

他極其捷地將她拉他所指的那家餐館,並領著她走到擺在屋角的一張大理石桌面的餐桌旁。

“這兒好極了。”湯米一坐下非常意地說,“真是庶府得沒說的了。”

“你為何突然發瘋似地嚮往起簡樸的生活來了?”塔彭絲到不理解。

“你觀察到了嗎,華生?但我想你是不會留心到的,我還不知這些傲慢的小姐們是否會放下架子來注意到我們?,太好了!她向我們走來了。你瞧,她的步子有多盈。很顯然,她似乎在考慮其它什麼事情。但毫無疑問,她的頭腦里正下意識地忙著安排火啦、蛋啦、幾壺茶啦等諸如此類的東西。小姐:我要一份炸土豆條、一大杯咖啡和一個油小圓麵包,請給這位女士來一盤牛设烃。”

那位女招待漫不經心地重複了他點了菜。這時,塔彭絲忽然向傾了傾子,並打斷了她。

(28 / 51)
犯罪團伙

犯罪團伙

作者:阿加莎·克里斯蒂 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門